燕相受书而说之的翻译

更新于:2023-04-15 18:59:08

  燕相受书而说之翻译:燕国宰相得到书信便阅读。语句出自《郢书燕说》,这篇文言文告诉我们的道理是:郢人误书,燕相误解。GJ是治理好了,但根本不是郢人写信的意思。这真是一个穿凿附会的典型例子。根据这个故事,后人引申出郢书燕说这句成语,比喻穿凿附会,曲解原意。

  作品原文:郢人有遗相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:举烛。云而过书举烛。举烛,非书意也,燕相受书而说之,曰:举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世举学者多似此类。

  翻译:有个郢城人给燕国宰相写信,是在夜晚书写的,灯火不够亮,于是对拿蜡烛的人说:举烛。说了便写到信上举烛。举烛不是书信的本意。燕国宰相得到书信便阅读,说:举烛的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是举荐贤能并任用他们。燕国宰相告诉国王,国王非常高兴,GJ得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是书信的意思。现在的学者大多是类似这样的人。

  《郢书燕说》这篇文章出自《韩非子-外储说左上》,是战国末期思想家韩非创作的一篇散文。此文主要讲明君治理GJ要有办法,全文分为六章,分别从忠言逆耳、民为利,士为名、以身作则、诚信等方面论说,也有很重要的意义,值得后人借鉴和学习。