不识自家文言文翻译注释
更新于:2023-12-11 16:50:36
《不识自家》的翻译:从前有个愚蠢的人,经常把鞋子悬挂在门外作为标志。一天他出门,到了中午,突然下起暴雨。他的妻子收起鞋子。到了快傍晚的时候,这个愚蠢的人回到家,却没有看见鞋子,惊讶地问:我家搬走了吗?他一直在门外徘徊不进去。他的妻子看见了,说:这是你的家,为什么不进屋呢?
愚蠢的人说:门口没有挂鞋子,这就不是我家。妻子说:你难道不认识我了?愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。
《不识自家》的原文
曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:吾家徙乎?徘徊不进。妻见之,曰:是汝家,何不入?愚者曰:无履,非吾室。妻曰:汝何以不识吾?愚者审视之,乃悟。
注释:
曩:从前。
县:悬挂。
履:鞋。
志:标记。
及:等到。
暴:又猛又急的,大
薄暮:临近傍晚。
薄:临近
讶:惊讶。
徙:搬迁。
是:这。
汝:你
识:认识。
审视:察看。
熟:仔细
悟:恍然大悟