武王伐纣文言文翻译
更新于:2024-01-07 12:57:06
《武王伐纣》的翻译:武王讨伐商纣,乘船渡过黄河。兵车刚用船搬运过河,(太公就让人)把船毁坏在河里,说:这回出兵,是太子去为他父亲报仇,现在要和敌人拼死奋战,不可存生还之心!所过的渡口和桥梁,也都叫人全部烧掉。
武王伐纣,在孟津地方过渡,忽然,大波之神阳侯掀起了一个个巨大浪涛,迎着船头打来,狂暴的风刮得天昏地暗,连人和马都看不见了。这时,武王坐在船头,左手拿了一把黄金色的大板斧,右手拿了一只悬挂白色旄牛尾巴的指挥竿,瞪大眼睛,把指挥竿向前指着说道:我既然担当了天下的重任,谁敢来违逆我的意志!武王说完这话,顷刻间,风也停了,大波也止息了,于是军队安然渡过孟津。
武王伐纣,到了邢丘这个地方,忽然天下大雨,一连下了三天三夜,也不休止,并且还发现战士们用的盾无故折为三段的怪现象。武王心里有点害怕,便召太公来问道:看这光景好像是纣还不可以讨伐吗?太公答道:不然。盾折为三段,是说我们的军队应当分为三路。大雨三天不止,那是在洗我们的甲兵,让我们清清爽爽,好上路啊!武王听了,说:那又怎么办呢?太公说:爱那个人,就连他屋顶上的老鸦也觉得可爱;要是憎恶那个人,就连他巷子里的壁头也觉得可恶。现在的办法就是去杀光敌人,不要剩下一个!
《武王伐纣》的原文
武王伐殷,乘舟济河,兵车出,坏船于河中。太公曰:太子为父报仇,今死无生。所过津梁,皆悉烧之。
武王伐纣,渡于孟津,阳侯之波,逆流而击,疾风晦冥,人马不相见。于是武王左操黄钺,右秉白旄,瞋目而撝之,曰:余任天下,谁敢害吾意者!于是风济而波罢。
武王伐纣,到于邢丘,楯折为三,天雨三日不休。武王心惧,召太公而问曰:意者纣未可伐乎?太公对曰:不然。楯折为三者,军当分为三也;天雨三日不休,欲洒吾兵也。武王曰:然何若矣?太公曰:爱其人及屋上乌;恶其人者,憎其胥余咸刘厥敌,靡使有余。