微独赵诸侯有在者乎的翻译

更新于:2023-06-07 14:08:44

  翻译:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?

该句出自《触龙说赵太后》,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用爱子则为之计深远的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除GJ危难的故事,歌颂了触龙以GJ利益为重的品质和善于做思想工作的才能。

  《触龙说赵太后》原文

  触龙说赵太后

  赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:必以长安君为质,兵乃出。太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!

  左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。太后曰:老妇恃辇而行。

曰:日食饮得无衰乎?曰:恃粥耳。曰:老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身也。太后曰:老妇不能。太后之色少解。

  左师公曰:老臣贱息舒祺,最少,不肖,而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻!太后曰:敬诺。年几何矣?对曰:十五岁矣。愿及未填沟壑而托之。太后曰:丈夫亦爱怜其少子乎?对曰:甚于妇人。

太后笑曰:妇人异甚!

对曰:老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。曰:君过矣,不若长安君之甚。

左师公曰:父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:必勿使反。岂非计久长有子孙相继为王也哉?

太后曰:然。

  左师公曰:今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?曰:无有。曰微独赵,诸侯有在者乎?曰:老妇不闻也。

曰:此其近者祸及身,远者及其子孙,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。

今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。

太后曰:诺。恣君之所使之。

  于是为长安君约车百乘,质与齐,齐兵乃出。

  子义闻之曰:人主之子也、骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,已守金玉之重也,而况人臣乎。

  《触龙说赵太后》翻译

  赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!

  左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。太后说:我全靠坐车走动。

触龙问:您每天的饮食该不会减少吧?太后说:吃点稀粥罢了。触龙说:我现在特别不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了。太后说:我做不到。太后的怒色稍微消解了些。

  左师说:我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。太后说:可以。年龄多大了?触龙说:十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。太后说:你们男人也疼爱小儿子吗?触龙说:比妇女还厉害。

太后笑着说:妇女更厉害。

触龙回答说:我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。太后说:您错了!不像疼爱长安君那样厉害。

左师公说:父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些。您送燕后出嫁的时候,拉着她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:;千万不要被赶回来啊。;难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?

太后说:是这样。

  左师公说:从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?赵太后说:没有。触龙说:不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?赵太后说:我没听说过。

左师公说:他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!

现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后。

太后说:好吧,任凭您指派他吧。http://www.haoshilao.com/jiandan/

  于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动。

子义听到了这件事,说:国君的儿子啊,国君的亲骨肉啊,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄,并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!

  《触龙说赵太后》注释

  1、太后:帝王的母亲,这里指赵孝成王的母亲赵威后。

  2、新用事:刚刚掌权。用事:指当权,掌管国事。

  3、急:加紧。

  4、求救于齐:向齐国求救。于:向,介词。

  5、必:一定。以为:把作为。

  6、长安君:赵威后的小儿子,封于赵国的长安,封号为长安君。

  7、质:人质。古代两国交往,各派世子或宗室子弟留居对方作为保证,叫质或质子。

  8、强(qiǎng):竭力,极力。

  9、谏:古代臣对君、下对上的直言规劝。

  10、明:明白地。

  11、左右:指赵威后身边的侍臣。

  12、复言:再说。

  13、令:让,使。

  14、唾:吐唾沫,动词。唾其面:朝他脸上吐唾沫。

  15、左师:春秋战国时,宋、赵等国官制有左师、右师,为掌实权的执政官。

  16、言:说,是言于左右的省略,左右承前省。言于左右是对太后的侍臣说。

  17、见:谒见,拜见。

  18、盛气:怒气冲冲。

  19、揖:应为胥。1973年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记-赵世家》均作胥。胥:通须,等待。

  20、入:进入殿内。

  21、徐趋:用快走的姿势,慢步向前走。徐:慢慢地。趋:小步快走。古礼规定,臣见君一定要快步往前走,否则便是失礼。触龙因年老病足,不能快走,又要做出趋的姿势,只好徐趋。

  22、自谢:主动请罪。谢:道歉。

  23、病足:脚有毛病。病:有病,动词。

  24、曾:竟,副词。

  25、疾:快。

  26、不得:不能。

  27、见:指拜见太后。

  28、窃:私下,私意,表谦敬的副词。

  29、自恕:原谅自己。恕:宽恕,原谅。

  30、玉体:贵体,敬词。古人重玉,所以用玉来比喻太后的身体。后来,玉体一词,常被用来形容美女的体态。

  31、郄(xigrave;):同隙,空隙,引申为毛病。所郄:是具有名词性的所字结构,作有的宾语。有所郄:有什么毛病。

  32、望见:这是一种表敬的说法,意思是不敢走得太近,只能在远处望望。

  33、恃(shigrave;):依靠,凭借。

  34、辇(niǎn):古代用两人拉的车子,秦汉以后特指皇帝坐的车子。

  35、日:每日,时间名词作状语。

  36、得无:副词性固定结构,与语气词乎相呼应,表示带有揣测性语气的问话,可译为为该不会吧。

  37、衰:减少。

  38、今者:近来。者:助词,附于时间词后,使时间词由单音词变成复音词,并起提顿作用。